Ⅰ 電影裡面如何才能把粵語換成國語,有沒有什麼軟體
要將電影中的粵語換成國語,可以採取以下兩種方法,並對應有不同的軟體或工具:
一、聲音替換
原文件要求:如果電影原文件不包含國語配音,那麼將粵語換成國語在聲音層面是無法直接實現的。這通常意味著需要重新獲取包含國語配音的電影文件。
軟體或工具:在聲音層面進行替換,通常需要專業的音頻編輯軟體,如Adobe Audition、Audacity等。但這些軟體僅用於在已有國語配音的情況下進行剪輯或調整,而非生成新的國語配音。
二、字幕替換
字幕下載:如果電影原文件包含粵語對話,但希望以國語理解,可以通過下載國語字幕來輔助觀看。
軟體或工具:字幕的添加和替換可以使用多種視頻播放軟體或字幕編輯工具,如VLC Media Player、PotPlayer等視頻播放軟體,以及Aegisub等字幕編輯軟體。這些軟體允許你載入外部字幕文件,並將其與電影視頻同步顯示。
字幕網站:可以從字幕網站下載所需的國語字幕文件。下載後,將字幕文件與電影視頻放在同一文件夾內,或指定字幕文件的路徑,即可在播放電影時顯示國語字幕。
總結:
- 聲音替換:若電影原文件不包含國語配音,則無法直接替換。需要獲取包含國語配音的電影文件。
- 字幕替換:可以從字幕網站下載國語字幕文件,並使用視頻播放軟體或字幕編輯工具將其與電影視頻同步顯示。這是在不改變原聲音軌的情況下,以國語理解電影對話的有效方法。