❶ 有什麼好用的日語翻譯軟體
如果是生活日常的話,谷歌、有道、網路都,手機app和電腦版都有。日語來說,目前已經算比較成熟的了,一般生活用詞沒問題。
另外手機APP還有這些:
出國翻譯官/ 日語翻譯官/旅行翻譯官: 這三款差不多 翻譯的內容還可以用語音輸出,語速和音量都可以調節,適合旅行的時候用
日語翻譯官
滬江小D: 滬江小d是用的同學比較多的一款日語詞典手機app,對於這款軟體褒貶不一,如果你只是想簡單的查詢單詞還是夠用的。
滬江小D
Nihongo: 功能比較強大,可以進行標記,這一點對復習很有幫助
有時候覺得不準確,可以第一遍先直接翻成日文,然後第二遍 中翻英→英翻日,這樣兩個翻譯結合對比。
如果是要求比較高,可以選擇日語付費翻譯網站:
https://m.woordee.com/
如果是日語專業的要求比較高,可以看看下面這些在線翻譯網站:
https://www.excite.co.jp/world/chinese/
http://dictionary.goo.ne.jp/
廣辭苑現在找不到了,要不就是收費的,下面這個是大辭泉,是免費的
https://dic.yahoo.co.jp/
如果是很嚴格的,要求高的,那最好還是選擇實體詞典查詞。
❷ 有沒有方便快捷的日語翻譯軟體
其實沒有很准確的日語翻譯軟體,一般軟體翻譯的都有語法錯誤,但是要看這么比對各個翻譯軟體,之前我用的是GOOGLE翻譯,准確率馬馬虎虎,加上自己會日語,一般比較明顯的語法或詞語錯誤都能發現,改改譯文就好了,回國後google上不了,我現在用的是yahooJP的翻譯,具體先上www.yahoo.co.jp 然後在輸入」通訳(つうやく)」,然後點「yahoo通訳」就進去了。個人覺得Yahoo還可以,至少是小日本的網站。改改還是可以看的。
希望能幫助您。
❸ 翻譯日語的軟體
網路翻譯、谷歌翻譯、有道翻譯、滬江日語等等都可以翻譯日語,但是機翻有一定限制,不一定準確。
❹ 日語信件翻譯(漢譯日)
各位這個是樓主的馬甲 補充問題的 辛苦各位了
下面是整段翻譯的剩餘部分
を実行して、その退屈なと言っている。弟の誕生日に來ており、これが私の弟は、この最高の贈り物のうち、無駄に関しては、私は彼の弟、誠実に研究を治療するため、彼女の弟の歳を取らないことを望む。最後に、私がすべての後に、この手紙の偉大な科學的および技術的なコンテンツは、私は初心者と言うには、しかし、希望の文字も私の決意を表して、私は近い將來に、私は翻訳の助けを借りずに、ソフトウェアができたと確信しと彼の本當の父親や母親が蓄積されたお支払い満足のいく回答を與えること。殘念ながら、翻訳ソフトも無効になって脳であり、これは絕対に私にとっては、有害な日本の弟の誕生日に學ぶことは私のターンが終了したとすれば"日本語、中國語中國語、日本語辭書を受信する"誕生日の贈り物として、その後私はとても満足。 2010年3月22日の夜に
下面是 中文信件的原稿 方便大家參考分段和訂正錯誤
以下是中文原件:
親愛的爸爸媽媽:
這是我最近的學習成果,雖然花了很多時間,而且藉助了工具,還可能有語法的錯誤。才寫完這么短短的一封信。但是至少我感覺很愉快。因為這是我很多年來,都沒有嘗到過的學習的樂趣了。
開學前的那段不愉快讓我們忘記吧。都是一家人,彼此傷害沒有意義。這些年你們為我付出了很多,雖然我和爸爸一樣,有時候嘴上不說,但是心裏面是非常清楚的。我是真的想通過這次對日語的學習,能夠給你們一個驚喜。
想學日語的念頭,其實出現得很突然,就是元旦節前,躺在床上,一直在想自己的英語怎麼辦。我自己實在是對英語沒有興趣,但是一來大學裡面外語必須要過級;二來我也不願意破罐子破摔,就這么爛下去。然後,很突然的,腦子里就冒出了學日語的念頭。其實當時我自己都覺得這個想法很荒唐。主要是一直以來,英語留給我得陰影很大,我自己又覺得我可能會不願意去背去寫,而且在對學日語的朋友和網友的詢問中知道,日語的難度還在英語之上。我也怕自己又是這種三分鍾的熱情。但是,好的方面就是比較愛看一些日本的漫畫和電影,應該對日語會有興趣。反正想到最後,我明白,我的最終目的是,我必須做點什麼。我必須要得到你們的認可。
我雖然不怎麼聽話,但我始終是你們的孩子。當孩子的最希望看到的,至少我這孩子最想看到的,是你們認可的笑,你們贊同的笑,你們欣慰的笑。這三個月來的學習還是有一定的成果的,雖然我明白,我的日語水平僅僅只是入門階段。你們以前常說,我只要花一半精力在學習上等一些話,我從來都沒聽進去過,但是這次,我好像做到了。而且,我好像是有生以來第一次體會到了學習的快樂。真的!當我背完150個假名的時候;當我會寫我是中國人,我叫明正華的時候;當我念熟一個拗口的單詞,能流暢的說出一句很長的話的時候。我自己都會按捺不住內心的那種喜悅。原來這就是興趣,有了興趣,有了決心,目標明確,這樣的我在學習中有無窮的動力。
差不多了,話說多了沒意思。弟弟生日就要到了,這是我這沒用的哥哥能拿出來的最好的禮物,也希望弟弟認認真真對待學習,千萬不要走哥哥的老路。
最後,我要說明的時候,這封信的科技含量很大,畢竟,我只是一個初學者,但是這封信也代表了我的決心,我有信心,在不久的將來,我能夠不藉助翻譯軟體,用自己真正的積累來給爸爸媽媽交一份滿意的答卷。
唉,翻譯軟體太腦殘了,這對我日語的學習絕對有害,弟弟過完生日就該輪到我了,要是能收到一本《日漢漢日字典》當生日禮物的話,那我一定很高興的。
2010年3月22日夜
❺ 有沒有日語翻譯軟體
目前還沒有這樣的軟體。我自己在學習的時候用的是有道翻譯,電腦端可以直接在屏幕上取詞和截屏翻譯。
拍照搜題:通過一鍵拍照號,不會做的題目統統變活題。
1、逐步提示:一步一步給出解題思路,引導學生獨立解決作業難題。
2、詳細解答:如果學生通過逐步提示學習還是不會,或者家長想檢查孩子作業,必須由家長輸入監護密碼,即可查看詳細解答過程。
3、解後反思:給出這一類題目的解題規律,讓學生通過做一道題會一類題。
4、舉一反三:系統根據原題匹配兩道類似題目,鍛煉學生舉一反三,觸類旁通。
日語語法做題技巧
1、 及時記憶。
今日事今日畢。今天學過的語法,盡量今天把它弄明白並且記憶。如果拖延到一周後,或者考試前再集中記憶的話,你不但記不起來,而且會連用法都忘記了,這樣相當於需要重新學習一遍,非常浪費時間,而且也打擊你的學習積極性。
2、每一條語法記一個例句。
無論你用的是哪一本教材,每一條語法基本上對應會給出3~5條例句,你可以從中挑選一句自己喜歡的句子背下來。當然你也可以自己造句子,這樣更容易記住。這樣碰到該語法點時,只要回憶例句,想語法在那個句子中是如何運用的,就能准確知道是哪種用法。
而且,記例句不僅可以幫助我們記住語法,還可以為日語寫作積累素材。
3、 分類記憶。
一般課本上的語法是比較零散的,語法和語法之間的聯系不強。要想語法記得牢,必須准備一本自己語法筆記本,按照接續相同、用法相似的原則對學過的語法進行分類記憶,有新的用法及時補充到自己的筆記本上,並且隨時翻看。
❻ 日語翻譯軟體哪個好用
Google Translate、網路翻譯、有道詞典、旅行翻譯官、金山翻譯。以上日語翻譯軟體發音準確,無需聯網,值得推薦。
5、金山翻譯:支持語音翻譯和相機翻譯功能,啟用了神經網路機器翻譯技術,它可以支持全球 106 種語言之間的互譯,用戶只需提前下載好語言包並開啟離線翻譯功能,不需要流量。
❼ 有什麼翻譯日語的軟體
語音翻譯器,它是一款手機翻譯軟體,支持中日語互譯功能,有語音翻譯和文本翻譯兩種功能可以選擇,文本翻譯功能支持樓主所需要的打字翻譯日語功能。
中日語翻譯操作步驟:
1:在手機應用市場打開「語音翻譯器」,選擇文本翻譯模式。